20:09

На это

Курю бананы. А ты не кури... Здравствуй, автор. Я комментатор. Надеюсь, мы понравимся друг другу. Героиновый рай и они там вдвоем. И мы наверное туда попадем По дорогам вен, по дорожкам пыли, Ведь мы так любили, мы были!
10.01.2010 в 18:11
Пишет  shira_yuu_ki:

Жуть какая =_=
Оказывается, мое имя с греческого переводится как чистокровная

URL записи

Возмутилась, специально полезла в google, ибо всю жизнь по-другому переводила своё имя. Google не подвёл)
Екатерина
Имя происходит от греческого слова ""катариос"", означающего ""чистый, непорочный"". Екатерина, в представлении большинства людей, вызывает ассоциации с ""царским"" именем, с величавостью и властностью. Но в жизни женщины, называемые этим именем, чаще всего ничего общего с таким представлением не имеют. Екатерина уже в детстве выделяется некоторым своеобразием. Она любит делать запасы, проявляя при этом жадность. Постарается утащить со стола побольше конфет и припрятать их в укромном месте, приберет к рукам беспризорное яблоко. Самолюбива, с трудом переносит чье-то превосходство. Стремится быть лучшей в классе и общаться старается только с ""избранными"". Хорошо справляется с работой а любом виде деятельности, особого предпочтения какой-нибудь профессии не отдает. Склонна верить астральным прогнозам. Обладает нерешительным характером. Возле Екатерины постоянно находится много поклонников, но замуж она долго не выходит. Ищет человека, близкого ей по психологическому складу. Екатерина испытывает внутреннее беспокойство.
Источник
Другие примеры приводить не буду, но во всех источниках так! >o< Ю-тян, кто тебе сказал такую пакость?

Комментарии
14.01.2010 в 09:05

Because you were here, I might have been able to live on...(c)
Википедия ^^
На самом деле, самый распространенный вариант перевода - это чистая, ну а чистокровная скорее из области словообразования. Просто в тему, поэтому и жутковато
14.01.2010 в 09:14

Курю бананы. А ты не кури... Здравствуй, автор. Я комментатор. Надеюсь, мы понравимся друг другу. Героиновый рай и они там вдвоем. И мы наверное туда попадем По дорогам вен, по дорожкам пыли, Ведь мы так любили, мы были!
shira_yuu_ki, википедия не всегда права. Тем более имя это - имя святой, значит всё же переводд "чистокровная" в той или иной мере неуместен.